前にも投稿しましたが、以前なにかの雑誌で、 「”ありがとう”は過去形で使わないで”現在進行形”で使いましょう」 、と言うようなことが書かれてありました。 「外国語には”ありがとう”の過去形はない」とも。 そういえば英語のサンキューには過去形がありません。 中国語も”謝謝”(しぇいしぇい)ですね。 でも日本語の”ありがとう”は「ありがとうございました」と、過去系で使う場合があります。 過去形だと、「先ほど(あの時)のことはもう過去の事ですね」と言っているようなもの! 「ありがとうございます」は現在進行形、「先ほど(あの時)のことは今までも、これからも感謝し続けます」ということでしょうか? ・・・、そんな記事を読んでからなるべく「ありがとうございます」と言うようにしています。 日本人は「ありがとうございました」と過去形の場合が多いのではないでしょうか? こんなこと考えていると、どれが正しい日本語なのか良く分からなくなってきますね(-_-;) ・・・・って、「そんなに気にすることはないのでは?」と言われそうですが(^^ゞ 溶射屋の机にある電話器には「ありがとうございます」シールが貼られていますヽ(^。^)ノ